Benoît Police - FR
Benoît Police - EN
Benoît Police né en 1981, France. Vit et travaille à Bruxelles.
Diplômé en Arts Plastiques à l'Université de Rennes. Marcher dans des villes inconnues en lisant un livre, sans regarder devant soi. Visiter collectivement des lieux inhabituels. Déambuler dans les rues en homme-sandwich tel un manifestant qui a perdu le cortège... Le travail artistique de Benoît Police est axé sur la notion de déplacement. La mobilité semble constitutive de la pensée, les idées ne naissent pas ex nihilo mais se tissent progressivement via un jeu de relations entre des éléments disparates. C’est ce va-et-vient permanent entre «la tête et les jambes» qu'il s’efforce de questionner.
, Benoît Police born in 1981, France. Lives and works in Brussels. Degree in Fine Arts at Université de Rennes. Walking in unknown cities whilst reading a book, without looking in front of oneself. Collective visits to unusual sites. Strolling the streets as a sandwich-man that lost the demonstrators’ procession… The works of Benoît Police revolves around the notion of displacement. Mobility becomes constitutive of thought, and ideas form progressively through the interplay of disparate elements. It is this permanent back and forth between « the head and the feet » that is played out for us in his work.
, Into the labyrinth (Paris) : La ville est envisagée comme un espace de parcours potentiels. La carte muette indique qu'il ne s'agit pas tant de nommer un territoire que de l'explorer. Oter tous repères toponymiques permet de soustraire l'attention et invite à dériver sans souci de destination. La carte ainsi détournée de sa fonction rend l'image indépendante de son contexte : c'est un labyrinthe où le trait et le trajet sont mis sur le même plan.
, Into the labyrinth (Paris) : The city is presented as a space that circumscribes many potential routes. This mute map hints that to name and delineate a territory is one, but to explore it another. With toponymical makers on hold, one is led to a path where customary concerns for destination are suspended, and a careless drift is allowed. This map, detached as it is from its indicative functions, frees the lines that make up its image from their representative bonds: a labyrinth is born within which both line and path are freed.
Brave Space Design - FR
Brave Space Design - EN
, Brave Space Design est un collectif de designers installé à Brooklyn, qui réunit Sam Kragiel, Jesse James Arnold et Nikki Frazier. Leur travail se concentre sur les objets modulaires et multifonctionnels pour la maison et le bureau. Privilégiant la qualité, les designers de Brave Space puisent leurs idées d'un ensemble commun d'influences proposant un style à la fois ludique et moderne.
, Brave Space is a group of Brooklyn-based designers concentrating on bringing modular, multi-functional objects into the home and office setting. Dedicated to providing quality, high-end furniture, the designers at Brave Space draw from a common set of influences reflecting a style that is playful and modern. Our hands-on approach to the design and construction of each piece has greatly influenced our material choices and has led us towards the use of materials that are both durable and environmentally sustainable.
, Coat range : Réinventer le portemanteau, choisir avec soin quelle écharpe, quelle veste bordée de fourrure s'accordera le mieux avec le design épuré de cette chaîne de montagne en bois naturel… jusqu´à ne rien vouloir y suspendre et se contenter de savourer la vue.
, Coat range : Reinvent the coat hanger, then select the scarf or coat that’ll harmonize with this wooden mountain range … or just leave it bare, and enjoy the view!
Jasmina Cibic - FR
Jasmina Cibic - EN
, Jasmina Cibic, née à Ljuljana, 1979. Vit et travaille à Londres.
Diplomée du Golsmith College de Londres en 2006, Jasmina Cibic travaille sur les anomalies entre l'espérance et la réalité, où la construction des expériences nouvelles est vue avec un oeil critique. Le marché de l'art fonctionne d'une manière quelque peu analogue à celle de l'industrie du tourisme ; l'offre et la demande induisent toujours de nouvelles expériences et de nouveaux exotismes, où les endroits inexplorés (pratiques artistiques) prennent de nouvelles formes spectaculaires dans le champ visuel du spectateur. Le travail commandité par iukbox reconnaît cette réalité comme modèle reproductible avec des dessins de chasseurs posant avec leurs trophées. Jasmina Cibic compare le spectateur du walldesign avec un faux touriste, le walldesign devient à son tour un objet de souvenir par excellence.
, Jasmina Cibic born Ljubljana, 1979. She lives and works in London.
Graduated from Goldsmiths College, London in 2006 (MA Fine Art), Jasmina Cibic’s work touches on the discrepancies between expectation and reality, where the construction of apparently new experiences is addressed critically and sometimes with an ironical analysis of the mechanisms which construct and determine it.
The totality of the art market namely functions in a somewhat analogous way to that of the tourist industry; the supply and demand in both are always new experiences, new exoticisms, where never seen places (artistic practices) take on new spectacular forms within the spectator’s visual field.
The work commissioned by Iukbox acknowledges its reality as a reproducible artwork; a pattern of drawings which depicts hunters posing with their trophies. At the same time it plays with the notion of airport art – a term which in its origins speaks of the dubious status of works of art/craft produced in second/third world and found in airports, left to buy as souvenirs by the western traveller. (...)
Cibic equippolates the viewer of the artwork with a faux tourist and the artwork as a souvenir object par excellence – it is namely a fetish of the proposed Experience (artistic practice).
, Walldesign : Description: Dimanche en famille et trophées de chasse. Photos souvenirs. Le trait délicat de Jasmina Cibic se pose sur le papier, immortalise l´instant de gloire. Et le répète à l´infini, pour un papier peint en édition limitée.
, Walldesign : Sunday families and hunting trophies. Photo souvenirs. The delicate lines of Jasmina Cibic settle on paper, crystallizing a moment of glory. Repeat to infinity, for a wallpaper in limited edition.
Polly Westergaard - FR
Polly Westergaard - EN
, Polly Westergaard est designer, vit et travaille à Londres.
Le Rejse Stag Mirror a été internationalement connu au Salon du meuble de Stockholm en 2008. L'intérêt de Polly Westergaard envers le design a été fortement influencé par son héritage scandinave. La famille de son père est danoise et elle a grandi dans cette culture. Polly Westergaard a été inspirée par la simplicité de ce style de vie et cette conception scandinave reflète une certaine clarté et qualité. La fonction et la forme font une combinaison parfaite et cette évidence se retrouve dans les objets conçus par Polly Westergaard.
, Polly Westergaard design interest has been stronlgy influenced by her Scandinavian heritage. Her father's family is Danish and she has grown up with Scandinavian culture as a backdrop. She has been inspired by the simplicity of Danish lifestyle and Scandinavian design reflects this simplicity through its clarity and quality. Within this design culture there is a plethora of elegant, clean cut products which perform their function to a high standard. Function and form make a perfect combination and this is apparent in the products she has designed.
Tomáš Vanek - FR
Tomáš Vanek - EN
, Tomáš Vanek est né en 1966 à Pocátky (République Tchèque). Il vit et travaille à Prague.
Tomáš Vanek est l’une des figures majeures du second mouvement post-conceptuel en Europe Centrale. Il imagine des scénarios à partir de situations quotidiennes. Depuis la fin des années 90, il crée des pochoirs dessinant des motifs ou des scènes qu’il imagine toujours en fonction d’un lieu spécifique. Ses créations in situ ou « particips » viennent perturber notre perception quotidienne, elles peuvent avoir la taille d’un clou comme celle de fresques à très grande échelle. Tomáš Vanek participe également au projet Tranzit à Prague. Tranzit est une plateforme dédiée au dialogue entre les artistes, les commissaires d’exposition, les professionnels de l’art et le public en Europe Centrale. Vit Havránek, 2007
, Tomáš Vaněk is one of the key figures of the second wave of post-conceptual art in Central Europe. He works with schematics and the creation of scenarios from everyday situations. Since the late 1990s, he has been creating spray-painted stencils for specific situations and places. His "Particips" can be described as principals of active participation, having disparate forms that range from subtle interventions all the way up to large scale projects, such as when he disassembled his own car and used the parts as stencils for a grand fresco. Most recently, with the help of stereophonic microphones, he has been making specific sound recordings of private spaces, which he describes as sound sculptures.
Vit Havránek, 2007
, Walldesign : Reprenant sa technique du pochoir, l’artiste tchèque Tomas Vanek nous propose une frise de lambris, reproduisant à la peinture le motif naturel du bois qui laisse apparaître ses nœuds dans des couleurs vibrantes et printanières. Disponible en plusieurs combinaisons de couleurs. Disponible en plusieurs combinaisons de couleurs.
, Walldesign : Taking the stencil technique for a ride, the Czech artist Tomas Vanek offers us a frieze of panels that reproduce natural wooden motifs with knots of a vibrant, rejuvenating color. Available in a variety of color combinations.
Vík Prjónsdóttir - FR
Vík Prjónsdóttir - EN
, Vík Prjónsdóttir réunit 6 designers Islandais Brynhildur Pálsdóttir, Egill Kalevi Karlsson, Gudfinna Mjöll Magnúsdóttir, Hrafnkell Birgisson, Thurídur Rós Sigurthórsdóttir. Ils travaillent en collaboration avec le fabricant de laine Víkurprjón. Víkurprjón est situé à Vík, un village situé à l'extrême sud du pays où se trouve le plus grand glacier de l'île. Sous cette glace dort l'un des volcans les plus actifs de l'île, Katla, endormi depuis plus d'un siècle. Il s’agit de la plus ancienne entreprise travaillant la laine dans le pays, réputée pour son incomparable savoir-faire. Vík Prjónsdóttir s’attache à travailler avec une laine produite directement dans leur pays, car elle a la particularité d’être à la fois chaude, légère et hydrophuge. A travers leurs projets, les designers de Vík Prjónsdóttir souhaitent redonner de l’importance à un produit fabriqué dans leur pays. Chacun de leurs objets fait référence aux mythes, us et coutumes locales.
, Vík Prjónsdóttir is a collaboration between the designers Brynhildur Pálsdóttir, Egill Kalevi Karlsson, Gudfinna Mjöll Magnúsdóttir, Hrafnkell Birgisson, Thurídur Rós Sigurthórsdóttir and the knitwear producer Víkurprjón.
Víkurprjón , is located in Vík, which is the southernmost village in Iceland, around 200 km from Reykjavík. The company is one of the oldest and best known knitwear producers in Iceland. The production is extremely varied but the largest part involves sewing all kinds of clothing from the Icelandic sheep wool.
The project was meant to revaluate the image of the Icelandic wool industry through unconventional product development. The new designs - woolen blankets and caps - make subtle reference to local myths, customs, and needs.
All the products are made of 100 % Icelandic sheep wool. A combination of fibres that result in a wool that is warm, light weight and water-repellent. It is a unique and sustainable source.
, Regional Blanket : Se réchauffer en s'enroulant dans ce paysage volcanique islandais. Plaisir des contrastes. Dans la douceur de la laine d´Islande, imaginez le volcan Katla, les geysers, la neige…
, Regional Blanket : Snuggling up for warmth to an Icelandic volcanic landscape. The Joys of contrast. In the woolen womb of Island, imagine the Katla volcano, the hot springs, the snow…
Paige Russell - FR
Paige Russell - EN
, Paige Russell est née en Colombie Britannique au Canada. Vit et travaille à Kelowna, Canada.
Elle a étudié les Beaux-Arts à Vancouver avant d'obtenir un diplôme en Design Produit à la Parsons School of Design de New York. Paige Russell a été nommée parmi "les 20 jeunes designers à suivre" par le magazine Wallpaper en 2001.
, Paige Russell (f.k.a. Paige Stahl) was born and raised in British Columbia,
Canada. Lives and works in Kelowna, Canada.
She studied Fine Arts at Langara College in Vancouver and went on to earn a BFA in Product Design from Parsons School of Design in NYC.
Voted most sportsmanlike for 7th grade volleyball, Russell was also named 
one of the "Top 20 young designers to watch out for" in the 2001 edition of 
Wallpaper magazine's Design Directory. Her work has been featured in 
Interior Design, City, Bucks, and Inspired House magazines as well as the 
Cooper-Hewitt Design Museum of New York.
, North American Wild Life : Printemps au Canada. Une route qui traverse les grands espaces américains. Paige Russell se fait sculpteur et rend hommage à ses compatriotes. Vase en argile pour un retour à la nature.
, North American Wild Life : Spring in Canada. A route that crosses the great American vistas. Paige Russell gives homage to his fellow citizens. A clay vase for a return to nature.
, Bad Beaver vase (chewed) : Printemps au Canada. Au détour d'un sentier, un lac. Les traces d'un barrage de castor. Et sur l´eau flotte un rondin de bois, rongé.
Paige Russell se fait sculpteur et rend hommage à son compatriote. Vase en argile pour un retour à la nature.
, Bad Beaver vase (chewed) : Spring in Canada. At the wing of a path, a lake. Traces of a beaver bridge. And on the water, a gnawed-up, wooden log floats.
Elina Aalto - FR
Elina Aalto - EN
, Elina Aalto est une jeune designer finlandaise.
Diplômée en 2000 de l’Université des Arts et du Design d'Helsinki, elle collabore au studio Fiasko Design en parallèle de ses projets personnels. Elle enseigne également à l’Université des Arts et du Design d'Helsinki et écrit pour le magazine Muoto.
, Elina Aalto is a young designer living and working in Helsinki. She graduated from the University of Art and Design Helsinki in 2000 with a degree in spatial and furniture design and has since worked both independently in her own studio and together with a group of two other designers known as Fiasko on a wide variety of projects ranging from interior design to exhibitions, writing for the Muoto design magazine and teaching at her former university.
In 2006, Elina’s giant outdoor oriental carpet in Arabianranta, Helsinki was awarded the prize of the Best Environmental Art Work of the Year. 
Elina is also one of the three founding members of IMU, Finland’s self-appointed National Design Team representing young Finnish and Helsinki-based designers in international exhibitions around the world and working as a mediator between young designers and the general public. IMU is an independent organization, which aims at facilitating the transition from a student of design to a professional designer by giving young designers a chance to exhibit their work and show their talent. The coordinators Elina Aalto, Krista Kosonen and Saara Renvall find this a way to keep the organizational structure light and to guarantee openness as new designers flow in to replace the older ones who are becoming more established on their own.
, Better Views : Paris. Stockholm. Helsinki. Tokyo. By night. Soleil couchant ou nuit obscure. Lumière du soleil ou de la rue. La ville se dessine sur vos fenêtres. Trompe-l'oeil subtil.
Edition limitée à 1 000 ex. pour chaque modèle.
, Better Views : Paris. Stockholm. Helsinki. Tokyo. By night. Sun set or dark night. Sun light or street light. The city traces itself onto your windows. A subtle illusion. Limited edition of 1000 ex. each
Clëmence Joly - FR
Clëmence Joly - EN
, Clëmence Joly est graphiste à Paris.
Diplômée de Central Saint Martins (Londres), pour son Master de Communication Design elle a choisi de croiser les champs de la mode et de la viande pour créer des objets hybrides, des morceaux de viande hyper-réalistes réalisés au crochet : tête de porc, saucisses, rôtis, cotelettes, etc.
Ce qui se joue dans cette ‘boucherie de laine’, c’est l’opposition entre la viande crue mise à nu et la douceur du tricot qui enveloppe, entre le dedans et le dehors, dans une réflexion sur la chair.
Hors des sentiers battus, elle transforme la vitrine de la mercerie ‘Fabrications’ à Broadway Market (Londres) en étal de boucherie à la française et réalise à Lyon pour la chaîne de vêtements ‘New Look’ l’advertizing de la nouvelle antenne en crochetant sushis, fish and chips et sandwichs club.
, The Wool Butchery from Clëmence Joly is a meat shop entirely created and knitted from wool. Clemence Joly decided to do her final degree project on the study of French meat, therefore creating these woolly meat pieces.
With sausages, steaks, roasts and pig’s heads, Clemence Joly created an entire store of these interesting works.
Displayed and hung by the windows like in a real butcher shop, these woolly pieces can easily have you fooled.
, Wool Butchery : Pièces de boucherie tricotées à la main.
, Wool Butchery : Butchery pieces knitted by hand.
Mylène Montandon-Varoda - FR
Mylène Montandon-Varoda - EN
,
,
, Sous Couverts de Délices : C’est avant tout une histoire de
séduction.
Tout se joue à la frontière, à l’endroit même
où la douceur, la candeur rencontre
l’érotisme. Ces couverts ont une touche
d’élégance et de sensualité étonnante, gravés à la main par Mylène
Montandon-Varoda, ils prennent une dimension
nouvelle. D’objets fonctionnels, ils deviennent
artistiques. Où l'érotisme domine.
, Sous Couverts de Délices : Basically, it is primarily a history
seduction. All played with the border,
at the very spot where the sweetness,
the innocence meeting Erotic. The cutlery, hand-carved by Mylene
Montandon-Varoda, have a touch of elegance
and sensuality amazing, they take a new
dimension. From functional objects, they become
art. Where the erotism
dominate.
Virginie Jourdain et Atelier Polyhedre - FR
Virginie Jourdain et Atelier Polyhedre - EN
, VIRGINIE JOURDAIN vit et travaille à Montréal, Qc, Canada. Artiste et militante, membre
de la collective Dyke rivers. À travers sa démarche artistique, elle interroge
la mise en formes et en normes des identités de genre et de sexe.
Décryptant les discours courants, et les expertises : juridiques,
médicales, culturelles et politiques,
elle s’attache à reformuler
des pratiques, objets et gestes
qui semblent anodins mais qui
impliquent pourtant des formes
d’ exclusions et de discriminations.
Pour l'aider à concevoir le projet l'Urinoir, elle a fait appel à l'aide de l'Atelier Polyhedre. ATELIER POLYHEDRE, créé en 2004 par Baptiste Ymonet et
Vincent Jousseaume, est un studio de création et de production de
céramique design et décalée pour la table et l’objet de curiosité.
L’atelier s’est distingué par son
travail en obtenant le prix des
jeunes créateurs décerné par
Atelier d’Art de France en 2007.
Nos objets en faïence sont tous moulés à la
main par nos soins, cette fabrication artisanale
garantit l’aspect unique de chaque
pièce.
, VIRGINIE JOURDAIN vit et travaille à Montréal, Qc, Canada. Artiste et militante, membre
de la collective Dyke rivers. À travers sa démarche artistique, elle interroge
la mise en formes et en normes des identités de genre et de sexe.
Décryptant les discours courants, et les expertises : juridiques,
médicales, culturelles et politiques,
elle s’attache à reformuler
des pratiques, objets et gestes
qui semblent anodins mais qui
impliquent pourtant des formes
d’ exclusions et de discriminations.
Pour l'aider à concevoir le projet l'Urinoir, elle a fait appel à l'aide de l'Atelier Polyhedre. ATELIER POLYHEDRE, créé en 2004 par Baptiste Ymonet et
Vincent Jousseaume, est un studio de création et de production de
céramique design et décalée pour la table et l’objet de curiosité.
L’atelier s’est distingué par son
travail en obtenant le prix des
jeunes créateurs décerné par
Atelier d’Art de France en 2007.
Nos objets en faïence sont tous moulés à la
main par nos soins, cette fabrication artisanale
garantit l’aspect unique de chaque
pièce.
, L'UrinoirE : L’Urinoire. Avec un E, pour la simple et bonne raison qu’il est
destiné aux femmes, s’appelle aussi un
pisse debout, oeuvre féministe
et lesbienne. Détourné en objet
de luxe. Drôle et originale
: l'UrinoirE arrive à croiser le design,
l’objet utilitaire et artistique.
même temps, c’est un objet engagé,
militant, un vrai propos politique.
, L'UrinoirE : L’Urinoire. Avec un E, pour la simple et bonne raison qu’il est
destiné aux femmes, s’appelle aussi un
pisse debout, oeuvre féministe
et lesbienne. Détourné en objet
de luxe. Drôle et originale
: l'UrinoirE arrive à croiser le design,
l’objet utilitaire et artistique.
même temps, c’est un objet engagé,
militant, un vrai propos politique.
NEWS
, display #1 "step across the border"
, hunter berlin
, designr-rdv
, Private Sale
, wedding dress 3
, Design September 2008
, SAUMA user-driven design
, Honorons Honoré
, Welcome Home !#2
, Ku’ Damm 101 goes white...
, SPECIAL NOËL
, CHRISTMAS OFFER
, Designr RDV Love Nest
, iukbox à Barcelone!
, iukbox in Barcelona!
, BIENVENUE CHEZ IUKBOX
, WELCOME TO IUKBOX
, HÔTEL BOHÈME
, Vente flash! 30% de réduction sur Better View
, Flash sale! 30% off retail price on Better View
, BOUTIQUE EPHEMERE DE TITLEE
, VENTE DE PRINTEMPS À BELLEVILLE CHEZ L'ATELIER BEAU TRAVAIL
, DMY International Design Festival
, MAISON et OBJET PARIS du 4-8 Sept. 2009 - Hall 6 - K38
, MAISON & OBJET 4-8 Sept. 2009 - Hall 6 - K38
, Maison & Objet - Hall 6 - Stand K38
, Livraison offerts pour l'UE
, Free Shipping for EU
, ELEGANZ und FREIHEIT @ Galeries Lafayette BERLIN
, DESIGN SEPTEMBER @URBAN PLATEFORM
, Berlin sous la neige
, Christmas in Berlin
, Technicolor
, INAUGURATION DE LA GALERIE IUKBOX JEUDI 1ER JUILLET A PARTIR DE 18H
, OPENING IUKBOX GALLERY 1ST OF JULY FROM 6 PM
, POP UP STORE OF TITLLE